MCO Season 3: Broadcast, release and transcriptions

La suite officielle en 26 épisodes par MoviePlus (Jean Chalopin) et Blue Spirit, diffusée sur TF1 en 2016.
opera13
Jeune Pichu
Jeune Pichu
Messages : 5
Enregistré le : 23 oct. 2014, 19:46

MCO Season 3: Broadcast, release and transcriptions

Message par opera13 »

Je ne parle pas français et je me demandais si quelqu'un serait prêt à publier un résumé de chaque épisode après sa diffusion. Une transcription ou de traduction à l'anglais comme quelqu'un ici ne pour la plupart de la saison 2 serait incroyable, mais je sais que cela prend beaucoup de temps. Pourtant, même un bref résumé serait utile. Je peux rassembler beaucoup juste de regarder, mais il y a beaucoup que je ne comprends pas. Même si le résumé est en français, moins je peux utiliser Google translate sur elle. Merci, si vous êtes prêt!
Avatar du membre
Routard
Grand prêtre de la Cité - Webmaster
Grand prêtre de la Cité - Webmaster
Messages : 1216
Enregistré le : 20 mai 2005, 12:00
Genre : Homme
Âge : 46
Contact :

Re: Transcriptions ou résumés

Message par Routard »

Hi!
Do you know that the website is both in french (http://www.lescitesdor.com) ans in english (http://en.lescitesdor.com)?
I will put online the summaries of season 3 as soon as possible : http://en.lescitesdor.com/episodes/mco3_detailles.php , but I won't transcribe each episode, really toooooo much work, even if someone on the forum could do this for english spoken people?
I will first put online french summaries, I think within 1 week after each episode is broadcast, then you can use google translate, and why not help me to translate each episode summary correctly (my english is far from perfect, but good enough to work with an english spoken guy).
Au revoir, à bientôt
Routard,
https://www.LesCitesdOr.com
opera13
Jeune Pichu
Jeune Pichu
Messages : 5
Enregistré le : 23 oct. 2014, 19:46

Re: Transcriptions ou résumés

Message par opera13 »

I'm willing to try to help with phrasing where I can. :)
Avatar du membre
Routard
Grand prêtre de la Cité - Webmaster
Grand prêtre de la Cité - Webmaster
Messages : 1216
Enregistré le : 20 mai 2005, 12:00
Genre : Homme
Âge : 46
Contact :

Re: Transcriptions ou résumés

Message par Routard »

Thanks opera 13! Are u english?
First 6 episodes are only, next 4 are about to.
Just let me know what you can do!
Au revoir, à bientôt
Routard,
https://www.LesCitesdOr.com
opera13
Jeune Pichu
Jeune Pichu
Messages : 5
Enregistré le : 23 oct. 2014, 19:46

Re: Transcriptions ou résumés

Message par opera13 »

Je suisse Americenne! (Did I spell that right? Not sure...) Anyway I'm an American woman. I can try looking over your French summaries and then rephrase what Googe Translate gives me, and I can put in brackets the parts that I'm a little unclear about. I can post those here for you to review. Would that help?

One thing I'm confused on already:

Is nave the name of the ship? It keeps showing up, but the word doesn't mean ship itself. It usually refers to a church building. So is it the actual name of Ambrosius' ship, like the Solaris?
Avatar du membre
Ra Mu
Gardienne du temple - Modératrice
Gardienne du temple - Modératrice
Messages : 2068
Enregistré le : 06 oct. 2013, 20:52
Âge : 49

Re: Transcriptions ou résumés

Message par Ra Mu »

opera13 a écrit :Je suisse Americenne! (Did I spell that right? Not sure...) Anyway I'm an American woman. I can try looking over your French summaries and then rephrase what Googe Translate gives me, and I can put in brackets the parts that I'm a little unclear about. I can post those here for you to review. Would that help?

One thing I'm confused on already:

Is nave the name of the ship? It keeps showing up, but the word doesn't mean ship itself. It usually refers to a church building. So is it the actual name of Ambrosius' ship, like the Solaris?
"Nef" is a technical word for an ancient big ship of the 16th century.
Ambrosius names her: The Nef

It is also called sometimes carrack (but I disagree).
https://en.wikipedia.org/wiki/Carrack
- On s'est tout de même embrassés, cela ne signifie donc rien?
- HEIN? T'as embrassé Ambrosius?
- *soupir* Allez, déblaie!
HOP HOP HOP! :x-):
opera13
Jeune Pichu
Jeune Pichu
Messages : 5
Enregistré le : 23 oct. 2014, 19:46

Re: Transcriptions ou résumés

Message par opera13 »

That makes sense. Do they call her the Nef in the British English release, so I can be consistent? For example, in the version released in America of Season One, the Grand Condor is referred to as the "Golden Condor" instead. I don't know what they used for season two in English.
Avatar du membre
Routard
Grand prêtre de la Cité - Webmaster
Grand prêtre de la Cité - Webmaster
Messages : 1216
Enregistré le : 20 mai 2005, 12:00
Genre : Homme
Âge : 46
Contact :

Re: Transcriptions ou résumés

Message par Routard »

Hard to find some relevant information on the Internet... found "flying nave" but I think it's just a basic translation.
A set af UK (not US) DVDs were released one or two years ago. Should be a good basis?
Au revoir, à bientôt
Routard,
https://www.LesCitesdOr.com
Foebane72
Enfant du Soleil
Enfant du Soleil
Messages : 15
Enregistré le : 13 nov. 2016, 12:16

Any English-speaking fans here? (Broadcast season 3)

Message par Foebane72 »

I am a massive fan of MCoG, and I have watched most of the episodes of Season 3, although they were in French and my understanding of it is fairly limited, especially spoken French. But I am wondering if the last four episodes have been broadcast yet, and where I can see them if so?
Avatar du membre
ôkami kitsune
Guerrier Maya
Guerrier Maya
Messages : 308
Enregistré le : 23 avr. 2016, 21:26
Localisation : à bord du grand condor je recherche les cités d'or
Âge : 25

Re: Any English-speaking fans here?

Message par ôkami kitsune »

hello! this morning it was the broadcast of the episode 22 in france. so, the last four episodes are not broadcast.
nevetheless, you can ask to esteban_, another member of this forum who is english, the links of the season 3 by MP. he can send the links one week before the official diffusion in France.

I am sorry if my english is bad :cry:

goodbye and welcome :lol:
Tap, tap, tap
-Hein?
-Eh bien, qu'est-ce qu'il y a? Parle!
-Niark! :x-):
Clock! Hurg!


許されるより許し信じて
Répondre