Re: Taiyo no ko Esteban : la VO
Posté : 19 oct. 2020, 10:35
ah oui j'avais du lire une partie du site de Blend il y a des années et j'attendais patiemment depuis (il faudra que je relise ses articles à tête reposée). Ses vidéos ne semblent plus dispos et pointer vers un site russe (rutube, sur lequel il faut s'inscrire j'ai l'impression pour voir quoique ce soit). Mais les informations précieuses sont toujours là !!
Et donc pour les 30 ans, ça semble logique. Du coup les japonais pourrait aussi sortir la vf chez eux si ça les intéresse ^^ . Et oui je vois mal les éditeurs sortir ENCORE une version des cités d'or, surtout à notre époque actuelle où le streaming commence à s'imposer pas mal chez les jeunes générations. Et depuis début 2000 ça n'a pas trop arrêté, et ils doivent perdre des clients après chaque sortie (perso je n'ai clairement pas acheté tous les coffrets).
Avec un peu de chance avec la future sortie de la saison 4, il y aura un regain d’intérêt pour les cités d'or, à voir, mais vu le paysage que tu décris juste au dessus je n'y crois plus vraiment du coup >.>
Par contre tu à l'air de dire que dénicher la VJ brute est vraiment devenu possible. Les japonais l'ont ressortie de manière "propre" depuis l'époque du début de ce topic, alors qu'avant il fallait trouver des conversion de VHS, des choses comme ça ? (c'est ce que j'avais trouvé il y a qqs années pour les Candys, des version vosta qui semblaient avoir été enregistrées à la TV via de vieilles VHS, puis numérisées)
Merci pour toutes ces infos en tout cas !
ps - haha pour le EDIT xD
ps - j'ai été dans le passé Romhacker dans la scène de la traduction de vieux jeux video qui n'étaient pas exploités en Europe et notamment en France, c'est pour ça que ces sujets m'intéressent. On traduisait des jeux NES SNES etc.. pour les faire connaitre aux fans au début des années 2000, et parfois pour corriger des erreurs de traductions entre les versions jp et us. J'ai arrêté qd bcp d'éditeurs se sont mis à faire des remakes et/ou des traductions officielles chez nous. Le cas des cités d'or est très différent effectivement.
Et donc pour les 30 ans, ça semble logique. Du coup les japonais pourrait aussi sortir la vf chez eux si ça les intéresse ^^ . Et oui je vois mal les éditeurs sortir ENCORE une version des cités d'or, surtout à notre époque actuelle où le streaming commence à s'imposer pas mal chez les jeunes générations. Et depuis début 2000 ça n'a pas trop arrêté, et ils doivent perdre des clients après chaque sortie (perso je n'ai clairement pas acheté tous les coffrets).
Avec un peu de chance avec la future sortie de la saison 4, il y aura un regain d’intérêt pour les cités d'or, à voir, mais vu le paysage que tu décris juste au dessus je n'y crois plus vraiment du coup >.>
Par contre tu à l'air de dire que dénicher la VJ brute est vraiment devenu possible. Les japonais l'ont ressortie de manière "propre" depuis l'époque du début de ce topic, alors qu'avant il fallait trouver des conversion de VHS, des choses comme ça ? (c'est ce que j'avais trouvé il y a qqs années pour les Candys, des version vosta qui semblaient avoir été enregistrées à la TV via de vieilles VHS, puis numérisées)
Merci pour toutes ces infos en tout cas !
ps - haha pour le EDIT xD
ps - j'ai été dans le passé Romhacker dans la scène de la traduction de vieux jeux video qui n'étaient pas exploités en Europe et notamment en France, c'est pour ça que ces sujets m'intéressent. On traduisait des jeux NES SNES etc.. pour les faire connaitre aux fans au début des années 2000, et parfois pour corriger des erreurs de traductions entre les versions jp et us. J'ai arrêté qd bcp d'éditeurs se sont mis à faire des remakes et/ou des traductions officielles chez nous. Le cas des cités d'or est très différent effectivement.