Les paroles
Thème polonais
Extrait du fichier sonore
Kazdego dnia przygoda nasza trwa bez konca.
Na zlotym ptaku zwiedzamy swiat. Pllyniemy ku nowym ziemiom,
szukamy zlotych miast,
pewnego dnia je ujrzymy ukryte gdzies we mdle.
...
Zbudujemy barykade w poprzek sciezki, zeby Olmekowie nie przeszli, szybko !
Chaque jour notre aventure continue sans s’arrêter.
Nous visitons le monde sur un oiseau doré. Nous naviguons vers de nouvelles terres,
nous cherchons des villes en or,
un jour nous les trouverons cachées quelque part dans la brume.
...
On va construire un barrage en travers des chemins pour que les olmèques ne passent pas, vite !
Les Nouvelles Aventures d'Esteban et Zia
Générique
Nous irons découvrir avec passion
Les Cités d'Or
C'est notre vie d'y croire encore
Nous irons découvrir le manuscrit
Des Cités d'Or
Qui mènera au fort qui garde ce trésor
Malgré toute une armée de guerriers
Pourtant sans relache on y pense
Cités interdites de l'enfance
C'est comme un pays que jamais on oublie
On voudrait qu'elles nous invitent
Il faut faire attention elles sont fermées
Les Cités d'Or
Les prisonniers sont enfermés
C'est un mystère qui dure, qui dure encore
Les Cités d'Or
C'est une histoire d'ancêtres
Comme une rêve de fête
On y croit encore
Aux Cités d'Or
On y croit encore
Aux Cités d'Or
Thème breton
Treiñ-azasaat : Corinne ar Mero
Ar c’hwezekvet kantved.
Deus pevar c’horn Europa e loc’he kuit martoloded war listri-dre-lien
bras-meurbet ’benn aloubiñ an Douar Nevez.
C’hoant o doa da vevañ o huñvreoù ’n ur gavet lec’hioù nevez ha dianav d’an holl,
’n ur glask dizoloiñ teñzorioù.
Gant piv ’ndeus ket bet huñvreet gant ar bedoù dindanzouar,
gant ar morioù pell,
mammennoù ar mojennoù ?
Piv ’ndeus ket bet c’hoant da vezañ pinvidik,
goude bezañ baleet war hentoù an Andoù,
heñchet gant an Heol e-kreizig-kreiz bro an Inkaed,
betek pinvidigezhioù hag istor
ar c’hêrioù aour kevrinus… ?
Bugel an Heol
O furchal en oabl, er bed holl
Klask da hent ingal
Piv ’raje ’vidout ’mod-all
Noz-deiz, huñvreour
’Sambles gant da zaou vignon bras
War gein ar C’hondor bras
E klaskez ar C’hêrioù Aour
(Diskan)
Bugel an Heol
N’eus ket par dit er bed holl
Troioù-kaer ’vo c’hoazh
Bravoc’h ’vit reoù dec’h c’hoazh…
(Diskan)
Thème Coréen
Merci à Jeong-Ju KIM pour la traduction
Enfant du Soleil,
Déploies complètement tes ailes en l'air
Enfant du Soleil, Esteban.
Ouvre bien le dictionnaire de jeunesse (!)
[=Profites bien de ta jeunesse]
Impossible n'est pas français. (!!)
Courons vigoureusement avec la mouette
Qui t'indique la route vers l'horizon
Allons vite vers l'horizon qui se situe au loin.
Enfant du Soleil, Esteban.
Le paradis en rêve que l'on voit au loin
Courons vigoureusement de toutes les directions
Enfant du Soleil, Esteban.
NB : la traduction est évidemment approximative,
du fait de la grande différence linguistique.
Thème Principal
Le 16ème siècle...
Des 4 coins de l'Europe,
De gigantesques voiliers partent à la conquête
Du Nouveau Monde.
A bord de ces navires, des hommes,
Avides de rêve, d'aventure et d'espace,
A la recherche de fortune.
Qui n'a jamais rêvé de ces mondes souterrains,
De ces mers lointaines peuplées de légendes,
Ou d'une richesse soudaine qui se concquérait
Au détour d'un chemin de la Cordillère des Andes.
Qui n'a jamais rêvé voir le soleil souverain
Guider ses pas au coeur du pays Inca
Vers la richesse et l'histoire
Des Mystérieuses Cités d'Or
Enfant du Soleil,
Tu parcours la Terre, le Ciel,
Cherches ton chemin,
C'est ta vie, c'est ton destin.
Et le jour, la nuit,
Avec tes deux meilleurs amis,
A bord du Grand Condor,
Tu recherches les Cités d'Or.
Ah, ah, ah, ah, ah,
Esteban, Zia, Tao, les Cités d'Or
Ah, ah, ah, ah, ah,
Esteban, Zia, Tao, les Cités d'Or
Les Cités d'Or, les Cités d'Or
Enfant du soleil,
Ton destin est sans pareil,
L'aventure t'appelles,
N'attends pas et cours vers elle.
Ah, ah, ah, ah, ah,
Esteban, Zia, Tao, les Cités d'Or.
Thème principal (anglais)
It is the 16th Century...
From all over Europe,
Great ships sail West
To conquer the New World : the Americas;
The men eager to seek their fortune,
To find new adventure in new lands.
They long to cross uncharted seas
And discover unknown countries.
To find secret gold on a mountain trail
High in the Andes.
They dream of following the path of the setting sun,
That leads to Eldorado,
And the Mysterious Cities of Gold
Thème de Zia
Partie de l'Espagne lointaine là-bas,
A bord d'un vaisseau qui sur mer l'entraine
Sur le chemin sans fin qui mène aux Incas.
Revenue ainsi vers son pays,
Cherchant celui qui vers son père l'amène
Franchit les jours, franchit les portes de la nuit.
REFRAIN
Elle, elle s'appelle Zia
C'est l'enfant, la fille d'un grand Inca
Oui, c'est elle Zia
C'est la fille, la soeur du peuple Inca.
Pour ses deux amis, ses compagnons
A bord du grand condor, ils l'emmène
Cherchant toujours, cherchant les Cités d'Or
REFRAIN
Ensemble Esteban, Tao, Zia
Trois enfants dans l'aventure et le rêve
Les yeux ouverts, le coeur recherchant la joie.
La la la la la ...
Thème de Tao
Comme l'oiseau de l'albatros, toi tu viens de loin,
Mais un mystère couvre ton destin;
La force de ton esprit trace ton chemin,
Vers les Cités d'Or
REFRAIN
Tao, oh, oh, oh, Tao,
Héritier de l'amour qui sait tout;
Tao, oh, oh, oh,
Tu découvriras les Cités d'Or;
Tao, oh, oh, oh,
Tes secrets te mèneront partout;
Tao, oh, oh, oh,
Et nous aideront dans ce monde fou.
Quand le grand Condor s'envole vers le Ciel là-haut,
Que les vagues emmènent le bateau,
Vers la grande aventure, vers un monde nouveau,
Vers les Cités d'Or.
REFRAIN
[ Musiques ] [ Menu ]