Tseila, son univers et le reste...

Pour discuter de la série entre vous... sans vous enregistrer !
Avatar de l’utilisateur
Atlan
Enfant du Soleil
Enfant du Soleil
Messages : 42
Inscription : 04 déc. 2016, 22:40
Localisation : France
Âge : 32
Statut : Hors-ligne

Re: Tseila, son univers et le reste...

Message par Atlan »

Qui sait l'Empereur de Mu a peut être voyager dans le futur pour savoir.

Non c'est une bêtise le voyage dans le temps est pas possible a moins que qu'ils soit si avancé que ça Niveau Thenologie non c'est de la science fiction là comme idée que j'ai eu là.
Avatar de l’utilisateur
Xia
Maître Shaolin
Maître Shaolin
Messages : 1770
Inscription : 03 déc. 2016, 14:53
Localisation : Les semaines paires avec Athanaos, les semaines impaires avec Mendoza et compagnie
Genre :
Âge : 27
Statut : Hors-ligne

Re: Tseila, son univers et le reste...

Message par Xia »

Atlan a écrit :Qui sait l'Empereur de Mu a peut être voyager dans le futur pour savoir.

Non c'est une bêtise le voyage dans le temps est pas possible a moins que qu'ils soit si avancé que ça Niveau Thenologie non c'est de la science fiction là comme idée que j'ai eu là.
Qui sait :roll: Peut-être que le voyage dans l'espace-temps était une notion qu'ils maîtrisaient et que cela faisait partie de leur technologie ?
La terre n’appartient pas à l’homme, c’est l’homme qui appartient à la terre (proverbe amérindien)

Ma fanfic sur la préquelle des Mystérieuses Cités d'or, c'est par ici

MCO 1 : 20/20
MCO 2 : 14/20
MCO 3 : 15/20
MCO 4 : … /20
darth2602
Enfant du Soleil
Enfant du Soleil
Messages : 38
Inscription : 09 déc. 2012, 22:24
Statut : Hors-ligne

Re: Tseila, son univers et le reste...

Message par darth2602 »

bon, sinon, Tseila est une erreur de Traduction, le vraie nom de la cité "du volcan" est Sierra
MCO 1 : 20/20
MCO 2 : 05/20
MCO 3 : 05/20
Avatar de l’utilisateur
yupanqui
Grand Condor
Grand Condor
Messages : 2815
Inscription : 02 déc. 2012, 15:07
Localisation : Machu Picchu et Cuzco
Genre :
Âge : 48
Statut : Hors-ligne

Re: Tseila, son univers et le reste...

Message par yupanqui »

Sierra, ça fait très hispanophone...
Je ne sais pas si ça sierra à tout le monde...
« On sera jamais séparés » :Zia: :-@ :Esteban:
Avatar de l’utilisateur
Chaltimbanque
Vénérable Inca
Vénérable Inca
Messages : 937
Inscription : 08 janv. 2017, 21:44
Genre :
Âge : 32
Statut : Hors-ligne

Re: Tseila, son univers et le reste...

Message par Chaltimbanque »

yupanqui a écrit : 17 oct. 2020, 22:21 Je ne sais pas si ça sierra à tout le monde...
♫ Que sierra, sierra... ♫ :x-):
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.


"The Road Not Taken" by Robert Frost
Avatar de l’utilisateur
Ra Mu
Gardienne du temple - Modératrice
Gardienne du temple - Modératrice
Messages : 1839
Inscription : 06 oct. 2013, 20:52
Genre :
Âge : 45
Statut : Hors-ligne

Re: Tseila, son univers et le reste...

Message par Ra Mu »

La montagne du Qollyr Rit'I
Peru_-_Salkantay_Trek_058_-_dramatic_mountain_landscape_7154609199.jpg
Peru_-_Salkantay_Trek_058_-_dramatic_mountain_landscape_7154609199.jpg (39.57 Kio) Consulté 89 fois
Avatar de l’utilisateur
pichu
Guerrier Maya
Guerrier Maya
Messages : 429
Inscription : 02 mai 2009, 09:27
Localisation : 42
Âge : 45
Statut : Hors-ligne

Re: Tseila, son univers et le reste...

Message par pichu »

Concernant la traduction je ne suis pas d'accord, enfin si je me réfère au deuxième animé comics.

Kraka parle de シェーラ ça se prononce Sheila ou Sheela (comme la chanteuse). Et il l'appelle bien la capitale des cités d'or. Je n'ai pas un gros niveau en japonais mais je peux traduire la page complète.

Sierra en japonais s'écrit シエラ
Le "e" n'est pas allongé.
Pièces jointes
IMG_20201018_095444.jpg
Avatar de l’utilisateur
pichu
Guerrier Maya
Guerrier Maya
Messages : 429
Inscription : 02 mai 2009, 09:27
Localisation : 42
Âge : 45
Statut : Hors-ligne

Re: Tseila, son univers et le reste...

Message par pichu »

Je viens de regarder la fin de l'épisode 12 où il y a cette scène, en japonais avec le premier doublage celui de 1982. Et il prononce bien un "e" allongé シエーラ 🙂
Répondre